Основні зміни в новій редакції українського правопису (2019)
1. ПИШЕМО РАЗОМ:
а) складноскорочені слова з першими регулярно вживаними іншомовними компонентами на голосний та приголосний (що пояснюють особливість другої частини слова, відповідають на запитання який? яка? яке?): абро-, авіа-, авто- (‘само’, ‘автоматичний’), агро-, аеро-, аква-, алко-, арт-, астро-, аудіо-, біо-, боди-, боді- (перед голосним), веб-, геліо-, гео-, гідро-, дендро-, екзо-, еко-, економ-, етно-, євро-, зоо-, ізо-, кібер-, мета-, метео-, моно-, мото-, нарко-, нео-, онко-, палео-, пан-, пара-, поп-, прес-, псевдо-, соціо-, теле-, фіто-, фолк- (фольк-), фоно-:
БУЛО | СТАЛО |
авіарейс автовідповідач арт-директор біоресурси боді-арт бодібілдинг веб-сторінка економ-клас єврозона онколікарня поп-музика прес-конференція фольк-музика | авіарейс автовідповідач артдиректор біоресурси бодіарт бодибілдинг вебсторінка економклас єврозона онколікарня попмузика пресконференція фолькмузика |
б) слова з першим іншомовним компонентом, що визначає кількісний вияв чого-небудь (вищий від звичайного, дуже високий або слабкий, швидкий та ін.): архі-, архи-, бліц-, гіпер-, екстра-, макро-, максі-, міді-, мікро-, міні-, мульти-, нано-, полі-, преміум-, супер-, топ-, ультра-, флеш-:
БУЛО | СТАЛО |
архіскладний гіпермаркет експрес-аналіз екстра-клас макроекономіка мікрорайон міні-диск міні-футбол мультимільйонер преміум-клас супердержава топ-менеджнер топ-позиція флеш-інтерв’ю | архіскладний гіпермаркет експресаналіз екстраклас макроекономіка мікрорайон мінідиск мініфутбол мультимільйонер преміумклас супердержава топменеджнер топпозиція флешінтерв’ю
|
в) слова з першим іншомовним компонентом: анти-, контр-, віце-, екс-, лейб-, обер-, штабс-, унтер-:
БУЛО | СТАЛО |
антивірус антисептик віце-прем’єр-міністр екс-міністр лейб-медик обер-майстер унтер-офіцер штабс-капітан | антивірус антисептик віцепрем’єр-міністр ексміністр лейбмедик обермайстер унтерофіцер штабскапітан |
Примітка. Назви посад керівників державних органів з іншомовним компонентом віце-, визначені нормативно-правовими актами, має бути приведено у відповідність з Українським правописом внесенням відповідних змін до них.
2. ПИШЕМО ОКРЕМО ПІВ:
з наступним іменником (загальною та власною назвою у формі родового відмінка однини) (оскільки пів є числівником):
БУЛО | СТАЛО |
піваркуша пів-Києва півміста півхвилини півогірка пів’яблука пів-України | пів аркуша пів Києва пів міста пів хвилини пів огірка пів яблука пів України |
Водночас пишемо разом слова, в яких пів з наступним іменником у формі називного відмінка становить єдине поняття і не виражає значення половини: піваркуш, південь, півзахист, півколо, півкуля, півмісяць, півоберт, півовал, півострів.
3. ПИШЕМО З ВЕЛИКОЇ І МАЛОЇ БУКВ:
а) перше слово офіційних назв найвищих державних посад та посад керівників міжнародних організацій пишемо з великої букви: Генеральний прокурор України, Генеральний секретар ООН, Президент України, Голова Верховної Ради України, Президент Сполучених Штатів Америки, Прем’єр-міністр України, Прем’єр-міністр Канади;
б) назви посад (зокрема і загальні), звань, наукових ступенів тощо пишемо з малої букви: президент, канцлер, прем’єр-міністр, мер, голова, декан, директор, міністр, ректор, секретар; академік, генерал-лейтенант, заслужений діяч мистецтв, народний артист України, лауреат Державної премії України в галузі архітектури, член-кореспондент, доктор наук;
в) назви посад міністрів, послів, президентів академій тощо в офіційних документах, а також для підкреслення урочистості пишемо з великої букви: Міністр освіти і науки України, Посол Республіки Польща, Президент Національної академії наук України;
г) назви виробничих марок технічних виробів (машин, приладів тощо) беремо в лапки: автомобілі «Нісан», «Вольво», «Фольксваген»), літак «Боїнг 777», трактор «Слобожанець», але назви самих виробів беремо в лапки і пишемо з малої букви: «нісан», «вольво» «фольксваген» (автомобілі), «боїнг» (літак), «слобожанець» (трактор);
д) абревіатурні назви виробничих марок і виробів пишемо без лапок:
Ан-225, А-340, В-77, КрАЗ;
е) назви сайтів з родовим словом пишемо з великої букви та в лапках: мережа «Фейсбук», енциклопедія «Вікіпедія», але назви сайтів без родового слова пишемо з малої букви (твітер, ґуґл);
є) назви сайтів, ужиті як назви юридичних осіб, пишемо з великої букви та без лапок: РНБО ввела санкції проти Яндекса.
4. НАПИСАННЯ СЛІВ ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ З
БУКВАМИ Є, Ї, Ю, Я
Звук [j] передаємо відповідно до вимови іншомовного слова буквою й, а в складі звукосполучень [je], [ji], [ju], [ja] буквами є, ї, ю, я:
БУЛО | СТАЛО |
ін’єкція конвеєр лояльний об’єкт проект проекція рояль суб’єкт траєкторія фойє феєрверк | ін’єкція конвеєр лояльний об’єкт проєкт проєкція рояль суб’єкт траєкторія фоє феєрверк |
5. НАПИСАННЯ ДЕЯКИХ ІМЕН У КЛИЧНОМУ ВІДМІНКУ
БУЛО | СТАЛО |
Ігоре | Ігорю |
Олегу | Олеже |
6. НАПИСАННЯ РОСІЙСЬКИХ ПРІЗВИЩ
Прикметникові закінчення російських прізвищ передаються так: закінчення -ой передаємо через -ий (незмінним залишається корінь слова):
БУЛО | СТАЛО |
Босо́й Донской Крутой Соловйов-Сєдой Толстой Трубецкой | Боси́й (український варіант Бо́сий) Донський Крутий Соловйов-Сєдий Толстой (виняток) Трубецький
|
7. ЗМІНИ В ОКРЕМИХ СЛОВАХ:
а) подвоєння букв на позначення приголосних маємо, якщо збігаються однакові приголосні:
кореня або основи на -н- (-нь-) і суфіксів -н-(ий) -н-(ій), -ник, -ниц-(я):
БУЛО | СТАЛО |
священик письменник законність | священник письменник законність |
б) буквосполучення ck, що в англійській, німецькій, шведській та деяких інших мовах передає звук [k], відтворюємо українською буквою к (без подвоєння -кк)
БУЛО | СТАЛО |
Діккенс Теккерей Буккінгем | Дікенс Текерей Букінгем |
У новій редакції правопису запропоновано також низку орфографічних варіантів (ефір і етер, лауреат і лавреат (адже лаври, а не лаури), Афіни і Атени, радості і радости, директор і директорка), які повертають деякі особливості Українського правопису 1928 року, безпідставно вилучені з редакцій радянського періоду, але які мають сучасне наукове підґрунтя. Варіативність притаманна кожній мові на різних етапах її історичного розвитку. Який з варіантів залишається в минулому, визначає час.
Немає коментарів:
Дописати коментар